मतदाता सूची में कोई खामी नहीं है; तकनीकी त्रुटियों का तत्काल सुधार : जिलाधिकारी डॉ. सुहास दिवसे द्वारा स्पष्टीकरण

मतदाता सूची में कोई खामी नहीं है; तकनीकी त्रुटियों का तत्काल सुधार : जिलाधिकारी डॉ. सुहास दिवसे द्वारा स्पष्टीकरण

पुणे, अप्रैल (जिमाका)
मतदाता सूची के विशेष पुनरीक्षण कार्यक्रम के तहत जिला चुनाव प्रशासन ने मतदाता सूची शुद्धि के लिए विशेष प्रयास किए हैं, मतदाता सूची में कोई खामियां नहीं हैं और कुछ स्थानों पर पाई गई तकनीकी त्रुटियों को दूर करने का प्रयास किया जा रहा है। यह स्पष्टीकरण जिलाधिकारी डॉ. सुहास दिवसे ने दिया है। यदि नागरिकों को मतदाता सूची के संबंध में कोई संदेह है तो भ्रमित हों। ऐसी जानकारी अन्यत्र न देते हुए प्रशासन से संपर्क करना चाहिए। यह अपील भी उन्होंने की।

भोर विधानसभा चुनाव क्षेत्र के कुछ नाम गुजराती में होने की शिकायत के बाद कुछ मीडिया ने ‘मतदाता सूची में गड़बड़ी’, ‘मतदाता सूची में कई नाम फर्जी तरीके से डाले गए हैं’ जैसी न्यूज़ दी है। म्हालुंगे के संतोष मोहोल द्वारा दी गई शिकायत के आधार पर यह न्यूज़ दी गई है। अपनी शिकायत में श्री मोहोल ने कहा है कि म्हालुंगे मतदाता सूची क्रमांक 104 से 109 तक कई मतदाताओं के नाम गुजराती भाषा में हैं। साथ ही एक मतदाता का नाम मंदिर के नाम सूची में है। इस बारे में फर्जी वोटरों की आशंका जताई और जांच की मांग की गई है। प्रशासन ने उसी दिन यानी 27 मार्च को पत्र पर तत्काल संज्ञान लिया और प्रशासन द्वारा पहले ही की गई कार्रवाई के बारे में श्री मोहोल को पत्र के माध्यम से सूचित किया।

चुनाव आयोग के निर्देशानुसार एक स्थान मतदाता सूची में रहनेवाले व्यक्ति को दूसरे स्थान पर स्थानांतरित होने के लिए नमूना आवेदन संख्या (स्थानांतरण/पता परिवर्तन) भरा जा सकता है। राज्य के विभिन्न हिस्सों से साथ ही विभिन्न राज्यों से मुलशी तालुका के हिंजेवाड़ी, सूस, म्हालुंगे, बावधन बु., माण, मारूंजी क्षेत्र में रोजगार, नौकरी एवं व्यवसाय के उद्देश्य से स्थानांतरण होने से वहां के निवासी इस क्षेत्र में निवास आने के बाद ऑनलाइन ढंग से नमूना आवेदन संख्या 8 (स्थानांतरण/पता परिवर्तन) भर सकते हैं।

वर्तमान मामले में, 3 मतदाता वर्तमान में उक्त सूची क्षेत्र के सामान्य निवासी हैं और इस सूची क्षेत्र में आने से पहले वे गुजरात राज्य के निवासी थे। उन्होंने नमूना आवेदन संख्या जमा कर दी है। नमूना आवेदन संख्या 8 प्रस्तुत करने के पश्चात संलग्न निवास संबंधी दस्तावेजों का सत्यापन कर उक्त आवेदन स्वीकार कर लिया गया। उसके बाद मतदाता की पिछली मतदाता सूची के स्थान का विवरण अंग्रेजी भाषा के साथ-साथ स्थानीय भाषा में नाम का विवरण यहां कार्यालय से प्राप्त किया गया है। इसलिए, उक्त मतदाताओं को इस सूची में शामिल करने के बाद, उनके नाम कंप्यूटरीकृत प्रणाली पर सुविधा के आधार पर स्थानीय भाषा में परिवर्तित कर दिए जाते हैं। अब तक इस तरह से राज्य के बाहर से आए मतदाताओं के नाम स्थानीय भाषा में बदल दिए गए हैं। यह प्रक्रिया यह निरंतर स्वरूप की है।

समाचार में सूची अनुभाग में एक महिला मतदाता के नाम का उल्लेख किया गया है। यह नाम पहले सूची में था। उक्त महिला मतदाता के नाम विवरण में नाम के स्थान पर स्थानीय मंदिर का नाम आवेदक द्वारा आवेदन पत्र में भरने से वह नाम मुद्रित हो गया। इसके बाद मतदाता पंजीकरण अधिकारी कार्यालय द्वारा मतदाताओं के स्थानीय निवास का सत्यापन करते समय उक्त मतदाता स्थानांतरण होने का निदर्शन में आया है।

उनका नाम कम करने हेतु आवेदन क्रमांक. 7 भर दिया गया है। इस अनुभाग में सूची जो मतदाता अपने सामान्य निवास स्थान पर नहीं आते हैं उनकी चुनाव आयोग के निर्देशानुसार अलग एसडी (अनुपस्थित/ स्थानांतरण /मृत) ऐसी सूची तैयार करने के बारे में स्पष्टीकरण जिला चुनाव प्रशासन की ओर से दिया गया है।
चुनाव निष्पक्ष एवं पारदर्शी माहौल में कराने के लिए प्रशासन प्रतिबद्ध है तथा मतदाता सूची पूरी तरह से शुद्ध एवं त्रुटिरहित रहे, इसके लिए प्रशासन लगातार प्रयासरत है। नागरिकों को भी अफवाहों पर विश्वास न कर प्रशासन का सहयोग करना चाहिए। यह अपील जिलाधिकारी डॉ. दिवसे ने की है।

Spread the love

Post Comment